Во Франции вступили в силу изменения, касающиеся категорий виз и видов на жительство, ранее объединённых под названием «Passeport Talent». Новая редакция иммиграционного кодекса CESEDA, принятая в январе 2024 года, теперь официально действует.
Главное изменение — убрано слово «паспорт» из названия всей программы. Отныне она называется просто «Talent». Это решение было принято, чтобы избежать недоразумений: прежнее название вводило иностранцев в заблуждение, создавая ложную ассоциацию с гражданством или проездным документом.
Структурные изменения:
Рабочие категории объединены
Категории Salarié qualifié, Salarié d’une entreprise innovante и Salarié en mission теперь входят в единую группу Salarié qualifié — «Квалифицированный сотрудник». Основания для получения этой визы остались прежними: • диплом уровня Master, полученный во Франции; • работа в признанном инновационном предприятии; • перевод во французский филиал международной компании или в организацию из той же группы.
Бизнес-категории унифицированы
Категории Création d’entreprise, Investisseur и Projet économique innovant объединены в новую — Porteur de projet («Инициатор проекта»). Под эту категорию подпадают: • создание стартапа во Франции; • открытие бизнеса с личными инвестициями от €30 000; • инвестиции в действующую французскую компанию от €300 000.
Добавлена новая категория для медицинских специалистов
Категория Professions médicales et de la pharmacie открыта для врачей, фармацевтов, стоматологов и акушеров-гинекологов. Условия: • подтверждение профессиональной квалификации во Франции и получение разрешения на практику; • минимальный уровень дохода — €41 386,48 в год до налогообложения.
Обновлённый перечень категорий визы «Талант»:
• Salarié qualifié – Квалифицированный работник • Carte bleue européenne – Голубая карта ЕС • Professions médicales et de la pharmacie – Медицинские профессии • Chercheur – Научный сотрудник • Porteur de projet – Автор бизнес-проекта • Mandataire social – Руководитель или управляющий компании • Profession artistique – Представитель творческой профессии • Personne de renommée nationale ou internationale – Личность с признанием на национальном или международном уровне.
Эти изменения — часть общей модернизации французской миграционной политики, направленной на повышение прозрачности, упрощение бюрократии и привлечение востребованных специалистов и инвесторов.
Часто задаваемые вопросы: Изменения в визовой программе «Талант» (ex-Passeport Talent)
Как теперь называется иммиграционная программа, которая раньше называлась «Passeport Talent»?
▼
Программа была переименована для повышения прозрачности и теперь называется просто **«Talent»** (Талант). Это решение было принято, чтобы избежать ложных ассоциаций с гражданством или проездным документом.
Какие рабочие категории ВНЖ «Талант» были объединены в новую группу?
▼
Категории `Salarié qualifié`, `Salarié d’une entreprise innovante` и `Salarié en mission` теперь входят в единую группу: **`Salarié qualifié`** («Квалифицированный сотрудник»).
Какие три основания остались для получения ВНЖ «Salarié qualifié»?
▼
Основания остались прежними: диплом уровня **Master**, полученный во Франции; работа в признанном инновационном предприятии; или перевод во французский филиал международной компании.
Как называется новая единая категория ВНЖ для бизнес-проектов и инвесторов?
▼
Категории `Création d’entreprise`, `Investisseur` и `Projet économique innovant` унифицированы в новую категорию **`Porteur de projet`** («Инициатор проекта»).
Какие минимальные инвестиции требуются для получения ВНЖ «Porteur de projet»?
▼
ВНЖ Porteur de projet может быть получен за создание стартапа, а также за открытие бизнеса с личными инвестициями от **€30 000** или инвестиции в действующую компанию от **€300 000**.
Какая новая категория ВНЖ «Талант» была официально добавлена в список?
▼
Добавлена новая категория **`Professions médicales et de la pharmacie`**, открытая для иностранных врачей, фармацевтов, стоматологов и акушеров-гинекологов, подтвердивших свою квалификацию.
Почему Франция изменила название программы, убрав слово «паспорт»?
▼
Это решение было принято, чтобы **избежать недоразумений**. Прежнее название вводило иностранцев в заблуждение, создавая ложную ассоциацию с гражданством или проездным документом.