Поговорить с экспертом
Премиальный иммиграционный консалтинг
Поговорить с экспертом
telegram-канал
Visere
— всё, что нужно знать для релокации и развития бизнеса в Европе
адаптация
ВНЖ
налоги
бизнес
Блог Visere Agency – новости, гайды, обновления законодательства

АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ — В ЧЕМ РАЗНИЦА И ЗАЧЕМ ЭТО НУЖНО?

Закон и порядок
Вы когда-нибудь сталкивались с необходимостью использовать свой документ (например, свидетельство о рождении, диплом, доверенность) за границей? Если да, то вы, вероятно, слышали об апостиле или легализации. Это ключевые процедуры, которые придают вашим документам юридическую силу за пределами страны их выдачи.

Давайте разберемся, что это такое и зачем это нужно.

Основная цель апостиля или легализации — подтвердить подлинность подписи, печати и полномочий лица, выдавшего документ, чтобы он был признан действительным в другой стране. Без этой процедуры ваш документ может быть просто не принят иностранными органами власти.

Например:
➖Для учебы или работы за границей: Ваш диплом или аттестат должен быть апостилирован или легализован.
➖Для брака или воссоединения семьи: Свидетельство о рождении или свидетельство о браке потребуют такой же процедуры.
➖Для открытия бизнеса или банковского счета: Вам понадобится подтверждение ваших учредительных документов.

Апостиль vs. Легализация: В Чем Разница?

Выбор между апостилем и легализацией зависит от того, является ли страна, где будет использоваться документ, участницей Гаагской конвенции 1961 года.

Апостиль: Это упрощенная процедура легализации, применяемая между странами-участницами Гаагской конвенции. Апостиль представляет собой специальный штамп, который проставляется непосредственно на документ или на отдельном листе, прикрепляемом к нему. Это значительно ускоряет и упрощает процесс признания документов.

Важно знать:
Апостиль подтверждает только подлинность подписи и печати, но не содержание документа.
— После апостилирования документ нужно перевести на язык той страны, куда требуются данные документы

Консульская Легализация: Если страна не является участницей Гаагской конвенции, потребуется полная консульская легализация. Эта процедура более сложная и многоступенчатая. Она включает несколько этапов заверения: сначала в Министерстве юстиции, затем в Министерстве иностранных дел страны выдачи, и наконец, в консульстве той страны, где документ будет использоваться.

За каждую процедуру взимается государственная пошлина

Процесс апостилирования и легализации может быть сложным и запутанным, особенно если вы не знакомы с бюрократическими процедурами. Ошибки могут привести к потере времени и денег. Поэтому наше миграционное агентство готовит для клиентов пакеты документов под ключ — с апостилем, переводом и правильным оформлением.

Часто задаваемые вопросы: Апостиль и легализация документов

В чем основная разница между апостилем и легализацией документов?

Разница зависит от страны, где будет использоваться документ. **Апостиль** — это упрощенная процедура легализации (один штамп), которая используется между странами-участницами Гаагской конвенции 1961 года. **Консульская легализация** — это сложная многоступенчатая процедура, необходимая для стран, не являющихся участницами Конвенции.

Для чего нужно апостилирование или легализация документов?

Основная цель обеих процедур — **подтвердить подлинность подписи, печати и полномочий** лица, выдавшего документ, чтобы он был признан и имел юридическую силу за пределами страны его выдачи. Без этого документ не примут иностранные органы.

В каких случаях требуется апостиль или легализация?

Обычно это требуется для использования дипломов и аттестатов (учеба или работа за границей), свидетельств о рождении/браке (воссоединение семьи) и учредительных документов (открытие бизнеса или счета за рубежом).

Что такое апостиль и как он выглядит?

**Апостиль** — это специальный штамп квадратной формы, который проставляется компетентным органом непосредственно на оригинал документа или на отдельный лист, прикрепляемый к нему. Он подтверждает только подлинность печати и подписи, но не содержание самого документа.

Какие этапы включает консульская легализация?

Это многоэтапный процесс: 1) Заверение в Министерстве юстиции, 2) Заверение в Министерстве иностранных дел страны выдачи, 3) Финальное заверение в **консульстве** той страны, где документ будет использоваться.

Нужно ли переводить документ после проставления апостиля?

Да, после того, как на документ проставлен апостиль, его необходимо **перевести на язык** той страны, куда требуются эти документы. Перевод также часто должен быть нотариально заверен.

Можно ли самостоятельно заниматься легализацией или апостилированием?

Процесс может быть сложным и запутанным из-за бюрократических процедур. Ошибки в оформлении могут привести к потере времени и денег. Многие предпочитают обращаться в миграционные агентства, которые готовят пакеты документов «под ключ».

Made on
Tilda